Hi friends.
About the catalan word "deixalleria", this is a correct word. Now a days, is better to consulting DIEC (Diccionari de l'Institut d'Estudis Catalans)than Pompeu Fabra's dictionary. "Deixalleria" is an accepted word in this dictionary.
See you later friends
Anna
Wednesday, October 27, 2010
Saturday, October 23, 2010
Amerrika
Posted by
Isa
Hi Colleagues!
Today is my turn of write:
Last thursday, we went to the cinema to see the film Amerrika. It's a great film, but a little muddle because the actors speak Arabic and English. The female lead is a good Palestine actress who te live us the film in first person.
What do you think about it?
See You,
Isa
Today is my turn of write:
Last thursday, we went to the cinema to see the film Amerrika. It's a great film, but a little muddle because the actors speak Arabic and English. The female lead is a good Palestine actress who te live us the film in first person.
What do you think about it?
See You,
Isa
Tuesday, October 19, 2010
Friday, October 15, 2010
Centre or center!
Posted by
Anna Maria
Hi all!
What is the difference between "centre and center"? (Imma's written "Recycling centre or Recycling center" in her comment.)
When we have to use both?
What is the difference between "centre and center"? (Imma's written "Recycling centre or Recycling center" in her comment.)
When we have to use both?
Wednesday, October 6, 2010
waste place?
Posted by
Anna Maria
Dear clasmates:
According to Pompeu Fabra's dictionary the catalan word "deixalleria" doesn't exist. The right word is "deixador"= "per deixar". It spanish translation should be "residuos" and the english translation "waste place". I think that "deixalleria" it's a new catalan word. What do you think about it?
According to Pompeu Fabra's dictionary the catalan word "deixalleria" doesn't exist. The right word is "deixador"= "per deixar". It spanish translation should be "residuos" and the english translation "waste place". I think that "deixalleria" it's a new catalan word. What do you think about it?